Странник. Книга первая. - Страница 11


К оглавлению

11

— Стоп, козлы в количестве двенадцати штук в наличии имеются, — сказал я про себя и посмотрел в сторону бадьи служившей нам отхожим местом.

Процедура закалки клинка, сопровождалась шипением и страшной вонью, но мне удалось занять свое спальное место до того, как проснулись все постояльцы каземата. В результате моих ночных экспериментов я значительно пополнил запас матерных слов на меранском наречии и получил в свою собственность приличный кинжал. Правда, лезвие кинжала требовало заточки, но это уже дело техники, просто нужно найти подходящий камень. Спрятав кинжал за голенище сапога, мне пришлось изображать из себя спящего, что в создавшейся атмосфере давалось нелегко.


Глава 7. Первый бой


День в каземате начался как обычно. После завтрака рабы разбились на группы по интересам и занялись своими делами. Мы с Леором уединились в углу каземата и стали обсуждать интересующие нас темы. Я довольно успешно продвигался в изучении меранского языка, и большая часть беседы протекала вслух. В основном мои вопросы сводились к способам практического применения «Силы». Леор рассказал мне о том, что с помощью «Силы» можно значительно увеличить мощь удара и выносливость, или даже почувствовать врагов на расстоянии. Наиболее сильные маги могут с помощью «Силы» выходить из своего физического тела, проходить сквозь стены и следить за тем, что происходит вокруг. В древних книгах Леор читал о магах, которые якобы могли растягивать время. На мой вопрос, является ли Леор магом, он с гордостью ответил утвердительно. Расспросы Леора о его магических способностях, были прерваны, командой выходить и строиться во дворе.

Я стоял последним в очереди на выход и шум за дверью меня насторожил. Громила, который меня избил в начале путешествия, любил развлекаться, давая пинка рабам, выходившим во двор. Кто-то успевал увернуться, кто-то нет, но полет после такого пинка оставлял неизгладимое впечатление у тех, кто не сумел увернуться. Леор вышел во двор передо мной. Барт с разворота попытался пнуть его под зад, но гвельф сделал какое-то неуловимое движение и громила, со всего маха грохнулся на спину. Во дворе раздался дружный гогот, свидетелей позора Барта. Внешне выглядело так, будто Барт промахнулся сам, без помощи Леора. Этот двухметровый мордоворот, взревев от боли и позора, повернулся к двери каземата. Я понял, что мне конец и во двор я выйду инвалидом. Сердце громко бухнуло в груди и провалилось куда-то в низ. Во дворе все стихло в ожидании нового аттракциона. С решимостью затравленной крысы, я сделал шаг вперед. Барт, с ухмылкой во всю свою поганую рожу, занес ногу для удара. Все происходило как будто не со мною. Воздух вокруг меня стал тягучим и похожим на кисель, окружающие звуки растянулись и зазвучали басом. Движения Барта замедлились и начали походить на пантомиму. Легко увернувшись от удара ноги, я сделал еще один шаг на встречу и ударил ладонью правой руки в солнечное сплетение Барта. Мой удар, словно тряпичную куклу, согнул Барта пополам. Ноги у этого урода оторвались от земли, и он полетел по направлению удара. Время вокруг меня снова пошло с обычной скоростью. Полет Барта был впечатляющим. Пролетев несколько шагов, он врезался в стену сарая и мешком сполз на землю. От сотрясения, с крыши сарая, на него посыпалась черепица. Замешательство охраны длилось несколько секунд. Придя в себя охранники, обнажив мечи, опасливо двинулись на меня. Я встал в оборонительную стойку, готовясь дорого продать свою жизнь. Громкий приказ охране остановиться, разрядил обстановку. От ворот постоялого двора, во всю свою прыть, мчался Гур. Разогнав пинками охрану, он направился ко мне. Меч в его правой руке привел меня в чувство.

— На колени! — скомандовал Гур.

Я безропотно опустился на колени.

— Свяжите ему руки, — приказал он охране.

Меня быстро спеленали, связав в локтях руки за спиной. После этого Гур направился к уроду, лежащему под кучей черепицы. По дороге он взял стоящее возле колодца ведро с водой и, разбросав ногой черепицу, вылил воду на голову Барта. Замычав что-то нечленораздельное, Барт шатаясь, встал на четвереньки. Тишину, повисшую над двором, разорвал всеобщий хохот. Уж больно жалким был вид у мокрого громилы. Попытку Барта, снова бросится на меня, прервал могучий пинок Гура. Пропахав пару шагов мордой по земле, Барт окончательно притих. Гур взял Барта за волосы и, приставив меч к его горлу, тихо что-то сказал. Глаза у того округлились от ужаса и он снова ударился мордой о землю, после того как Гур отпустил его волосы.

Охрана выстроила рабов в одну шеренгу, а меня оставили стоять на коленях связанным. От ворот постоялого двора к нам подошел человек в сопровождении отряда из десяти воинов. Отряд выглядел весьма живописно, словно он только, что освободился со съемок китайского фильма о Шаолине. Отрядом командовал, высокий жилистый мужчина с загорелым узкоглазым лицом, черные волосы на его голове были затянуты в «конский хвост». Его дорогой коричневый халат, с разрезами по бокам украшенный серебряным шитьем, выдавал в нем командира. На поясе воина висел прямой меч в богато отделанных ножнах. Воины отряда, были одеты в халаты серого цвета без отделки, над халатами сверкали лысинами бритые головы. Вооружение воинов состояло из копий, наконечники которых напоминали короткие изогнутые мечи. Гур подошел к командиру отряда почтительно поклонился ему.

— Уважаемый Лотел я привел двенадцать воинов, как оговорено в контракте, — заговорил тарг.

— Я вижу Гур, — ответил Лотел, осматривая рабов оценивающим взглядом. — Сейчас мы проведем испытание и, если все рабы окажутся достойными воинами, то ты получишь оговоренную сумму.

11